Портал по изучению иностранных языков

Конструкция I wish / If only в английском языке

Помните песню Pink Floyd — I Wish You Were Here? Как бы вы это перевели? Предложите свои варианты?

«Как бы я хотел, чтобы ты была здесь!» (но она, очевидно, не здесь).

Итак, сегодня поговорим про сожаления, выражаемые конструкциями I wish / If only.

Что выражает данная конструкция?

Подтипом условных предложений в английском языке являются предложения с конструкциями I wish / if only. Данные предложения выражают сожаление о содеянном, настоящем или нереальное действие в будущем времени.

Разница употребления данных конструкций состоит в том, что If only является более эмоционально выразительным, чем wish, но разницы в построении предложения нет.

Что такое wish? Вообще этот глагол переводится «желать». То есть мы часто говорим:

I wish you good luck, I wish you happiness. — Я желаю тебе удачи. Я желаю тебе счастья.

Но очень часто этот глагол используется, когда мы сожалеем о том, что происходит не так сейчас, в прошлом или будущем.

Основной принцип в том, что в таких предложениях, как и в нереальный условных, мы идём на шаг назад во времени и меняем положительную форму на отрицательную, отрицательную на положительную.

Сравните:

Факт: I don’t speak French, so I won’t talk to him. — Я не говорю по-французски, поэтому я не поговорю с ним.

Условное с if: If I spoke French, I would talk to him! — нереальное условное второе, про действия в настоящем.

Сожаления о нереальном настоящем c wish:

I wish I spoke French. — Жаль, что я не говорю по-французски (в настоящем). Или более дословный перевод — Я желала бы, чтоб я говорила по-французски.

Как изменяется по временам?

Рассмотрим разные сожаления в разных временах:

  1. Выражая сожаление о том, что говорящего что-нибудь не устраивает в настоящем или он желает, чтоб все было иначе, необходимо использовать Past Simple или Past Continuous (чаще всего в таких предложениях глагол was заменяют на were).

He wishes he earned more. — Ах, если бы он зарабатывал больше. (But he doesn’t earn much now. — Но он не зарабатывает много сейчас.)

wish it was not drizzling. — Жаль, что моросит дождь. (Я бы хотел, чтоб он не моросил сейчас).

wish I were a millionaire. — Я хотел бы быть миллионером.

If only they won a match. — Ах, если бы они выиграли матч.

If only you gave up smoking. — Ах, если бы ты бросил курить.

  1. Если нужно выразить сожаление о случившихся или не произошедших действиях в прошлом, необходимо использовать Past Perfect or Past Perfect Continuous.

She wishes she had not been driving so fast. — Она сожалеет, что ехала так быстро.

We wish we had not left a key at home. — Ах, если бы мы не забыли ключи дома.

If only I had prepared more properly. — Жаль, что я не подготовился лучше.

If only the car had not broken down. — Жаль, что машина поломалась.

  1. Так же возможно употребление глагола would после данных конструкций:
  • при желании высказать просьбу;

wish you would help me. — Ах, если бы ты мне помог.

If only you would bring me a cup of hot tea. — Ах, если бы ты принес мне чашку горячего чая.

  • в случае желания высказать недовольство, изменить ситуацию или поведение, но это сделать практически невозможно (для местоимений I и we используется глагол could);

He wishes he would stop using drugs. — Жаль, что он не может прекратить принимать наркотики.

wish my parents would be younger. — Ах, если бы мои родители были моложе.

I wishcould change the weather. — Я бы хотел поменять погоду (но я не могу этого сделать).

If only they would give me my money back. — Ах, если бы они вернули мне деньги (но я не верю в это).

If only we could speak Japanese. — Жаль, что мы не говорим по-японски.

  1. Can в конструкциях с I wish меняется на couldn’t; сan’t на could.

can’t swim. I wish I could. — Я не умею плавать. Хотелось бы, чтоб умел.

He can come to the party. I wish he couldn’t. — Он может прийти на вечеринку. Хотелось бы, чтоб не мог.

А как же быть, если предложение прошедшего времени с формой could/couldnt?

В таком случае в конструкциях I wish/if only будет форма could have done:

couldn’t visit that city with you. I wish I could have visited it. — Я не мог посетить тот город с тобой. Жаль, что не мог.

Основной особенностью является перевод данных конструкций. Чаще всего используют такие варианты: «Ах, если бы…», «Жаль, что…» или «Я бы хотел/желал…», но есть и другие варианты. Возможно также переводить данные предложения используя Complex Object (сложное дополнение):

wish you sent me the letter. = I want you to send me the letter. = Я бы хотел, чтобы ты отправил мне письмо.

Прочитав предыдущие примеры стоить выделить очень важную особенность: при переводе утверждение необходимо поменять на отрицание и наоборот.

She wishes she had not stolen a purse. — Она сожалеет, что украла сумочку.

If only they were present. — Жаль, что они не придут.

Именно использование конструкций I wish/ If only для выражения сожаления делает разговор более красочным и приближенным к аутентичному, поэтому если свести правило к мини-таблице, оно с легкостью запоминается:

сожаление о настоящемPast Simple
сожаление о прошедшемPast Perfect
нереальность изменения ситуации/ недовольство/раздражениеwould

А вообще, американцы просто часто вздыхают, говорят I wish… и многозначительно закатывают глаза (ну, или поднимают бровь):

— Is she your girlfriend? — Она твоя девушка?
— I wish… К сожалению… (хотелось бы…)
— Can you speak Chinese? — Ты говоришь по-китайски?
— I wish… — К сожалению… (хотелось бы…)

Надеюсь, в вашей жизни мало сожалений, но иногда и они нужны — чтоб двигать нас вперёд, к прогрессу!

Предлагаем вам очередной тест для самопроверки.


Тест

 


Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Вам также может быть интересно:
  • http://vk.com/id20601724 Муза Можейко

    Я правильно понимаю, что предложение I wish I spoke French предполагает просто сожаление без попытки изменить ситуацию, а если бы использовалось слово want, то появляется какая-то целеустремленность (желание практически изменить ситуацию) вместо простых сожалений и бездействия?

    • http://vk.com/id3454492 Полина Будрина

      Да, абсолютно верно.

  • 324224324

    Подскажите где можно найти готовую презентацию на эту тему. Нет у меня опыта в пауэрпоинте. На англоязычных ресурсах есть пара презентации но они датированы 2000м годом и оформление оставляет желать лучшего.

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: