Как попросить карандаш у американца и не разозлить его

Как попросить карандаш

При общении с американцами у русских часто возникает языковой барьер. Если не знать некоторые особенности английского языка, иногда можно показаться грубым. Правильно попросить карандаш не так просто, как кажется.

Обращаясь с просьбой, необходимо учитывать, что в разговорном языке:

  • имеется отличие академических фраз от реальных;
  • фразы строятся с позиции независимости;
  • требуются уточнения, в данном случае: “прошу на время”;
  • надо не забывать об улыбке.

В школе все учили выражение “Give me a pencil, please”. Для американца фраза будет не слишком вежливой. Выражение не рекомендуется использовать в повседневном общении. Поэтому важно знать, как попросить карандаш и не прослыть грубияном. Знание основных особенностей английского языка позволит верно изъясняться в различных ситуациях.

“Дайте мне” имеет приказной тон. Слово “пожалуйста” не смягчает словосочетание. Американцы строят предложение иначе: “Не могли бы вы дать мне карандаш, пожалуйста?”. По-английски это будет: “Could you give me a pencil, please?” Слово “пожалуйста” является обязательным.

Если у нас немощный старик требует помочь ему постороннего человека, это привычная ситуация. В Америке же люди являются очень независимыми. Они не любят утруждать окружающих.

С такой особенностью менталитета и связано построение фразы. Американцы строят предложение с позиции “я сделаю это сам”, а не “дайте мне”. В США вопрос с карандашом прозвучит так: “May I take this pencil?” Для американцев он буквально означает: “Могу ли я забрать этот карандаш себе?”.

Предложение звучит вежливо и красиво. Тем не менее есть иные нюансы, которые желательно учитывать.

Существуют трудности с точностью. В американском английском глагол “take” переводится не просто “взять”. Слово означает брать или забирать себе навсегда. Получается, что “May I take this pencil?” переводится “Могу ли я забрать этот карандаш себе?”.

В русском языке используют этот же глагол. Однако подразумевается, что позже предмет будет возвращен хозяину. Русские не просят “взять насовсем”. Они хотят “взять попользоваться”. В таких случаях американцы применяют специальное слово “borrow”. Оно довольно точно отражает намерения человека. Слово используют, когда берут что-либо на время. Например, платье в прокатном бюро.

Чтобы человек наверняка одолжил карандаш, следует построить фразу следующим образом: “May I borrow a pencil, please?”. Лучше спрашивать именно так. Тогда предложение является идеально построенным.

Кроме того, знайте, что американцы симпатизируют улыбчивым людям, а к слишком серьезным относятся недоверчиво. Если есть неуверенность в своем английском и страх ошибиться, нужно больше улыбаться. Можно предупредить собеседника о недостаточном уровне владения языком. Тогда стоит сказать: “Sorry, my English is not very good”. В сочетании с обворожительной улыбкой фраза творит чудеса. Можно смело рассчитывать на понимание и помощь. В Америке улыбка позволяет решить большинство вопросов.

Иногда американцы плохо понимают русских. Чтобы произвести правильное впечатление и наверняка быть понятым, нужно запомнить вышеперечисленные нюансы. Языковой барьер станет менее выраженным, а понимание будет достигнуто.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

21 Комментарии
  1. Александр говорит

    Проще американцу выучить русский язык, и никто ни кого не обидит…

    1. Нина Н говорит

      Ну что вы, это ниже их достоинства, #онижецентрвселенной# и постепенно увеличивают ареол использования своего языка, вытесняя русский, заменяя сначала на мову и латиницу и дальше.

      1. Бррр говорит

        Судя по вашей безграмотности, они уже проникли в ваш мозг!

      2. Elena Pedersen говорит

        Вот и в Гренландии скоро гренландский отменят.

  2. Старая и мудрая обезьяна говорит

    Исковеркали английский, а потом обижаются, что не другие не на этом странном языке говорят.

    1. Нина Н говорит

      американский это испорченный английский, они и сами не понимают друг друга

      1. alex greb говорит

        так туда одни криминалы уехали безграмотные))

  3. Нина Н говорит

    Что за блажь, будьте так добры, не соблаговолите ли одолжить мне на время ваше средство для письма, что за расшаркивания? Достаточно просто “please” и показать, что вам надо что-то написать…

  4. Борис говорит

    молча отобрать карандаш…

    1. Иван Помидоров говорит

      Карандаш сюда! Тупая жирная америкосина!

    2. Elena Pedersen говорит

      Мощно!

  5. Im говорит

    Говорить правильно, конечно, хорошо.
    Но вот обижаться на иностранца за не так построенную фразу – это настоящий дебилизм.

  6. Сергей говорит

    May I have your pencil for a moment, please?
    Мощно, информативно и красиво ?

  7. Kuongoza Sobo говорит

    I am vrotebal you? I need your pencil, your clothes and your bike.

  8. Олег говорит

    Рад, что автор знает американский английский… Плохо, что автор не знает русский 😉
    Есть слово взять, а есть забрать, разницу видите?

  9. Олег говорит

    Рад, что автор знает американский английский… Плохо, что автор не знает русский 😉
    Есть слово взять, а есть забрать, разницу видите?

  10. Владимир говорит

    Ты мне дашь карандаш?
    Карандаш ты мне дашь?
    Я же не Бумбараш!
    Ты мне дашь, я – отдаш!

  11. Andrey Rulin говорит

    У нас если грузин говорил “Карандаш хочу”, его в принципе понимали и не обижались 🙂
    А если серьёзно, статья хорошая.

  12. Diana Al говорит

    Все правильно. Can I please borrow your _____(вставить нужное) for a minute. Please не обязательно в конце, как нас всегда учили. Всё.

  13. Oleg Skripnyak (ios29A) говорит

    borrow or take, разницы никакой, да и если сказать may i have, то тебе дадут карандаш т.к. он стоит копейки

  14. UV58 говорит

    Каяться и молить, и объяснять, что ты ничтожество – так оно вежливо, и по-русски. Пипец. … И улыбаться! Нахера туда ехать? Канал в бан – однозначно.

Оставьте ответ

Ваш электронный адрес не будет опубликован.

Заметка после формы комментариев

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: