Местоимения both, either, neither. Правила использования

Приветствуем читателей блога про изучение иностранных языков. Сегодня мы решили разобрать три местоимения: both, either, neither. Что объединяет эти три местоимения? Даю секунду на размышления!...

Правильно, они используются только по отношению к ДВУМ объектам, только к паре.

Когда я училась в Китае в языковой школе, каждую неделю мы писали своё возможное расписание в открытую группу. Писали на английском. Один русский парень всё время писал вот такие вещи:

  • I can come and on Monday, and on Wednesday
  • I can come or on Monday or on Wednesday
  • I can’t come neither on Monday nor on Wednesday.

Его понимали, но... в англоговорящих странах так никогда не скажут, это калька, дословный перевод с русского. Попробуйте исправить его предложения.

А пока предлагаю подробнее разобрать эти три местоимения, как и когда они используются.

Both – «оба», «и тот, и другой»
1) Would you like your sandwich with cheese or chicken? – Both.

2) Both students are Russian.





3) Both of the students/both of these students/both of my students/ both of them are Russian.
1) Ты бы хотел бутерброд с сыром или курицей? – И с тем, и с другим. (оба варианта).

2) Оба студента русские.
Со словом «оба» - «both» используется существительное во множественном числе (studentS)
Со словом «оба» - «both» глагол тоже используется во множественном числе (are – мн.ч.)

3) Если перед существительным стоит the, these, those, местоимения притяжательные (my, your, etc) или объектные (us, them) – между both и существительным ставится предлог of.
I like both English and French.Я люблю И английский, И французский.
Конструкция И…, И…. передаётся в английском через both… and….
Either – «либо тот, либо другой», «любой из двух»
1) Would you like your sandwich with cheese or chicken? – Either.
2) You can keep either photo – whichever you like.
You can keep either of them.
Either is good.
Either of the photoS is good.
1) Вы бы хотели бутерброд с сыром или с курицей? – Хоть с чем. (Хоть с курицей, хоть с сыром).
2) Можешь оставить себе любое фото из двух, которое тебе нравится.
Можешь оставить себе любое из них.
Любое (из двух) хорошее.
Любое из этих двух фото хорошее.
Со словом «любой из двух» - «either» используется существительное в единственном числе (photo), но с предлогом of, существительное будет во множественном числе (photoS).
Со словом «любой из двух» - «either» глагол всегда используется в единственном числе (is)
Either he couldn’t come or he didn’t want to.ЛИБО он не смог прийти, ЛИБО не захотел.
Конструкция ЛИБО…, ЛИБО…. (Или…, ИЛИ…) передаётся в английском через either… or….
Neither – «ни тот, на другой»
Neither – отрицательная форма either.


NB. Распространённая ошибка – двойного отрицания в английском нет.
Neither answer is not correct. – Neither answer is correct.
По-русски мы говорим «ни один из ответов не является правильным». В английском нужно сказать что-то вроде «ни один из ответов является правильным.
1) Would you like your sandwich with cheese or chicken? – Neither. I’m on a diet.

2) Neither answer is correct.

Neither of the answerS is correct.
1) Вы бы хотели бутерброд с сыром или с курицей? – Ни с тем, ни с другим. Я на диете.
2) Ни один из ответов не правильный.
Со словом «ни один из двух» - «neither» используется существительное в единственном числе (answer), но с предлогом of, существительное будет во множественном числе (answerS).
Со словом «ни один из двух» - «neither» глагол используется в единственном числе (is)
Neither Peter nor Tom could do it.Ни Питер, ни Том не могли сделать это.
Конструкция НИ…, НИ…. передаётся в английском через neither… nor….

Теперь вы точно можете исправить предложения, которые были даны в начале. Давайте проверим!

  • I can come and on Monday, and on Wednesday  — I can come both on Monday and on Wednesday.
  • I can come or on Monday or on Wednesday — I can come either on Monday, or on Wednesday.
  • I can’t come neither on Monday nor on Wednesday. — I can come neither on Monday nor on Wednesday.

Either, neither также используются при согласии с отрицательными высказываниями.

Например,

I don’t like chocolate. (Я не люблю шоколад)

Me neither. (я тоже Не люблю)

Neither do I.

Если уже есть отрицание в предложении, используем either во избежание двойного отрицания.

I can’t come either.

Надеюсь, всё прояснилось с этими парными местоимениями, чтобы это точно понять, пройдите тест. Ну, и конечно же, понять мало, нужна практика. Напишите свои примеры в комментариях!

Я желаю вам BOTH увлечённых занятий AND интересных бесед на английскомJ

До скорых встреч, с наилучшими пожеланиями, Ваша Полина 4lang


Для закрепления материала, предлагаем пройти следующий тест:

Пройти тест

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Вам также может быть интересно:

  • http://vk.com/id20601724 Муза Можейко

    Моя ахиллесова пята - either, neither, both... Постоянно забываю о них и использую другие конструкции, чтобы попытаться передать свою русскую мысль на английском. Получается, как в примере из статьи примерно ))

  • Pavel

    я извиняюсь, но вроде написано что не может быть двойного отрицания, то есть neither уже является отрицанием, но тут есть предложение I can’t come neither on Monday nor on Wednesday

    • http://vkontakte.ru/id2976340 Александр

      Добрый день, Павел! Да, все верно, двойного отрицания быть не может. Предложение, которое вы упомянули, использовалось несколько в другом контексте: "как не надо делать". Посмотрите еще раз текст до примера. В конце статьи также были указаны неправильные и правильные примеры:

      Цитирую:

      "Теперь вы точно можете исправить предложения, которые были даны в начале. Давайте проверим!
      - I can’t come neither on Monday nor on Wednesday. — I can come neither on Monday nor on Wednesday."

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: