Как феминизм влияет на развитие английского языка

Феминизм

Язык, какому бы этносу он не принадлежал, находится в постоянном развитии, является пластичным. На него оказывают влияние как отдельно взятая страна, так и весь мир. Любое происходящее с людьми значимое событие оставляет на языке свой след и вносит вклад в его развитие и изменение. Не является исключением и процветающее в современном обществе движение за равенство полов. Стоит ознакомиться с тем, как феминизм влияет на развитие английского языка.

Влияние феминизма на развитие английского языка

В последнее время для носителей английского языка стало характерным применять в речи нейтральный относительно гендерных признаков тон. По-английски это звучит как gender-neutral language: при обращении к человеку принято не заострять внимания на том, кто он по половому признаку, – женщина или мужчина.

Такое щепетильное отношение к выбору используемого местоимения было вызвано негодованием борцов за половое равенство. Феминистки разглядели признаки дискриминации и ущемления их прав в постоянном произношении Не.

Раньше, когда такой тенденции в языке еще не наблюдалось, использовалось местоимение Не, само по себе относящееся к мужскому роду. Не желая обделять женщин, позже стали применять Не or she (он или она). Теперь же все чаще используется местоимение They, относящееся ко множественному числу в третьем лице. Но в речи его активно применяют и для обозначения единственного числа.

Если представить эти изменения поэтапно, то выглядеть они будут так:

  1. A customer is a very important person. He should be treated well. Клиент – это очень важный человек и с ним нужно хорошо обращаться.
  2. Подозревая, что клиентом может быть не только мужчина, но и женщина, добавляют и второе местоимение: A customer is a very important person. He or she should be treated well. Клиент – это очень важный человек и с ним или с ней нужно хорошо обращаться.
  3. Сейчас же, особенно в южных штатах, например Калифорнии, часто можно услышать: A customer is a very important person. They should be treated well. Нужно отметить, что в первом предложении слово “клиент” использовано в единственном числе. То есть местоимение They в данном случае теряет свое основное значение и используется просто как нейтрально-гендерное местоимение.

Порой на смену They приходит Their. Если где-то на глаза попался подобный вариант, не стоит удивляться или считать написанное ошибочным. Все верно. Такой прием встречается тогда, когда писавший хотел избежать прямого обозначения половой принадлежности.

Многим этот подход не нравится. Они считают его нелогичным. Куда правильнее было бы оставить второй вариант (He or she).

Носителям другого языка трудно понять подобное стремление. Например, в русском все привыкли к тому, что тот же клиент, если заменить его местоимением в предложении, где точно не ясно, мужчина это или женщина, будет представлен в мужском роде. Выбор местоимения сильно зависит от контекста. Но вряд ли кто-то станет говорить “они” про представителя единственного числа.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Оставьте ответ

Ваш электронный адрес не будет опубликован.

Заметка после формы комментариев

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: