Урок китайского языка «В ресторане». Базовые фразы

Китайцы очень гостеприимные и постоянно приглашают в ресторан. А раз выдался повод, давайте рассмотрим несколько фраз и слов, которые пригодятся, чтобы не умереть с голоду и заказать еду в кафе, баре или ресторане. Читайте статью и смотрите видео.

Страна любителей поесть

Еда в Китае по праву может называться достопримечательностью этой страны. Долгие годы многие провинции Китая жили изолированно, и, как следствие, у них развивались свои традиции, диалекты и, конечно же, своя кухня. В городе Гуанчжоу очень много приезжих из самых разных мест, поэтому это место вбирает в себя наследие многих областей и является, своего рода, пересечением.

По дороге в ресторан. Китайская улица

Многие названия в меню ресторанов и кафе напоминают скорее стихи, по названию невозможно определить, что это вообще за блюдо! Например, «утренняя фиалка» — что это? Непонятно… Многие иностранцы, прожившие здесь более 10 лет, утверждают, что постоянно пробуют что-то новое.

А сами китайцы просто обожают есть! Для них это просто чуть ли не смысл жизни! Поэтому, когда я говорила коллегам, что не успела пообедать (позавтракать/поужинать), они чуть в обморок не падали!

У них даже есть приветствие, которое дословно на русский переводится: «Вы кушали?» или «Вы кушали рис?»

Рис у них, наверное, вместо нашего хлеба. Потому что хлеб у них весь сладкий, хлеб — как десерт, с супом его не едят.

Основные фразы

Меню в китайском ресторане
Меню в китайском ресторане

Итак, давайте рассмотрим несколько фраз и слов, которые пригодятся в ресторане.

[alert type="success"]Вы можете прослушивать слова и звуки, нажав на значок воспроизведения.[/alert]

Чтобы подробнее узнать про фонетику в китайском языке, читайте эту статью.

ИероглифыПиньинПроизношениеПеревод
去饭店qù fàndìàn
идти в ресторан
吃饭chīfàn
есть, принимать пищу
服务员fúwùyuán
официант
请过来qǐng guòlai
Пожалуйста, подойдите.
我想要奌菜wǒ xiǎng yào diǎn cài
Я бы хотела заказать…
我想要奌餐wǒ xiǎng yào diǎn cān
Я бы хотела заказать…
我要奌(河)鱼wǒ yào diǎn (hé) yú
Я хочу заказать (пресноводную, речную) рыбу.
我要奌肉wǒ yào diǎn ròu
Я хочу заказать мясо.
我要奌青菜(菜)wǒ yào diǎn qīngcài (cài)
Я хочу заказать овощи.
我不吃肉wǒ bù chī ròu
Я не ем мясо.
我吃素(蔬菜) wǒ chī sù (shūcài)
Я ем овощи (я вегетарианка).
我是吃素的 (素食者)wǒ shì chī sù de (sùshízhě)
Я — вегетарианец.
我不吃辣wǒ bù chī là
Я не ем острое.
不要放辣椒bù yào fàng làjiāo
Не кладите перец.
别加辣椒bié jiā làjiāo
Не добавляйте перец.
我们要喝东西wǒmen yào hē dōngxī
Мы хотим попить что-нибудь.
chá
чай
啤酒píjiǔ
пиво
红酒 (红葡萄酒)Hóng jiǔ (Hóng pútáojiǔ)
красное вино
白酒báijiǔ
китайская водка
伏特加酒Fútèjiā jiǔ
водка
白葡萄酒Bái pútáojiǔ
белое вино
筷子kuàizi
палочки для еды
买单mǎidān
оплачивать счёт

Пример диалога

Китайский десерт
Китайский десерт

Рассмотрим пример диалога в китайском ресторане.

[alert type="info"]Кстати, Google Translate умеет произносить китайские иероглифы. Так что, если хотите прослушать звучание диалога, просто скопируйте его в окно переводчика и нажмите на значок воспроизведения.[/alert]

[alert type="example"]

— 您 好, 几位? Nínhǎo, jǐ wèi? — Здравствуйте (уважительное обращение), сколько человек (используется в официальной речи)?
— 四位. Sì wèi. — 4 человека

— 这是菜单 zhè shì càidān. — Вот меню.
— 谢谢 xièxie. — Спасибо.

— 服务员,我们要点菜 fúwùyuán, wǒmen yào diǎncài. — Официант, мы хотим заказать.
— 好,你们要什么菜? Hǎo, nǐmen yào shénme cài? — Хорошо, что бы вы хотели заказать? (досл. Вы хотите какое блюдо?)

— 我们只要素菜.我们都是素食者,我们不吃肉. wǒmen zhǐ yào sùcài. wǒmen dōu shì sùshízhě, wǒmen bù chī ròu. — Мы хотим только вегетарианские блюда. Мы все вегетарианцы, мы не едим мясо.
— 那就要豆腐或者青菜吧 nàjiù yào dòufu huòzhě qīngcài ba. — В таком случае, возьмите тофу или овощи.

— 好 Hǎo. — Хорошо.
— 要不要汤? Yào bù yào tāng? — Хотите суп?

— 不要. 有米饭吗? bù yào. (на письме тона остаются 4 и 4, но произноситься будут как 2 и 4). Yǒu mǐfàn ma? — Не хотим. У вас есть рис?
— 有. 您要炒饭还是要白饭? Yǒu. Nín yào chǎofàn háishì yào báifàn. — Есть. Вы хотите жареный рис или просто варёный рис.

— 白饭. Báifàn. — Простой варёный рис.
— 好 Hǎo. — Хорошо.

— 服务员,请买单 fúwùyuán, qǐng mǎidān. — Официант, счёт, пожалуйста.
— 好,我马上来. Hǎo, wǒ mǎshàng lái. — Хорошо, немедленно принесу.

[/alert]

Этот простой диалог содержит основные необходимые фразы, чтобы поесть в китайском ресторане.

Теперь вы точно не останетесь голодными!

Для закрепления материала, смотрите наш видеоурок на тему «ресторан» с Надей, жительницей Гуанчжоу.

[highlight]Ждем ваших комментариев![/highlight]

[highlight]Пока-пока![/highlight]

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

  • Надежда

    Китаянка просто очаровашка!)))И как им удается так хорошо говорить по-русски? Неужели, в сравнении с их родным китайским, русский кажется легче?
    А можно еще узнать, что изображено на второй и третьей фотографиях в статье?

    • Alex

      В плане русского все просто - Надя с парнем прожили в России (Москве) примерно 3-4 года.

      Что касается фотографий, то на второй - меню, а на третьей - китайский десерт. Какой-то там жемчуг... 🙂

  • Вика

    Очень нравиться этот сайт, пытаюсь сама учить. Хорошо что тут можно прослушать слова и звуки, очень помогает при изучении языка. Еще есть интересная вступительная часть про еду в Китае, очень познавательная.

  • http://vk.com/id259612445 Lyu Syantsze

    Я китаец, занимаюсь русским языком .если можно, хочу с вами познакомиться

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: