Китайский язык: фонетика языка, правила произношения звуков, букв и слов

Данной статьей мы открываем серию статей на 4lang.ru про китайский язык. И начнем мы, конечно же, с произношения! Китайское произношение – это просто музыка. Музыкальность этого языка достигается за счёт тонов.

Фонетика китайского языка очень сильно отличается от фонетики в русском. В 普通话(putonghua) — стандартном китайском (mandarin Chinese) — 4 тона. Произносить слово с правильным тоном крайне важно, так как они влияют на значение.

Например (см. таблицу ниже):

Вы можете прослушивать слова и звуки, нажав на значок воспроизведения.

Таблица звуков в китайском языке

ТонПримерОписание
1-й
Mā (мама)
Очень высокий и ровный
2-й
Má (онеметь)
Начинается на среднем уровне и поднимается до высокого
3-й
Mǎ (лошадь)
Начинается на уровне, чуть ниже среднего, падает до очень низкого и резко поднимается до высокого
4-й
Mà (ругать, бранить)
Начинается с высокого и падает до низкого
нейтральныйMa (частица в конце вопросительных предложений)-

Как же понять, как это всё произносится?

К счастью, есть Пиньинь — система записи звуков китайского языка. В китайском слог состоит из инициаля (начального согласного) и финаля. В Китайском 21 инициаль и 36 финалей.

Крайне важно помнить о том, что китайские звуки сильно отличается от русских или уже привычных английских! Поэтому нужно запомнить, как эти звуки произносятся. Ниже приведены примеры и аналоги на русском — но это лишь только для подсказки, для напоминания. Помните — русских аналогов нет. Выход — очень много слушать и повторять, записывать свой голос и сравнивать с носителем. И ещё немаловажно не только слушать, но и подключать визуальный канал — смотреть, как произносят эти звуки носители, следить за их губами.

Инициали

Ниже представлен китайский алфавит согласных звуков (инициалей):

bpmfdtch
nlgkhjsh
qxzcszhr

Давайте немного разберем инициали поподробнее:

  • b — как /б/, но не такая звонкая, как в русском;
  • P — как /п/, но с придыханием (/пх/);
  • m — /м/;
  • f — /ф/;
  • d — как /д/, но не такая звонкая;
  • t — как /т/, но с придыханием (/тх/);
  • n — как /н/;
  • l — как /л/;
  • g — как /г/;
  • k — как /к/, но с придыханием;
  • h — как /х/;
  • s — как /с/;
  • j — /цзь/;
  • q — (ць);
  • x — /шь/ — звук между /ш/ и /с/;
  • z — /дз/;
  • c — /цх/;
  • zh — /дж/;
  • ch — /ч/;
  • r — звук между /ж/ и английским /r/;

Финали

Ниже представлена таблица финалей в китайском языке (гласных звуков):

iuü
Aiaua
ouo
eleüe
er
aiuai
eiuei (ui)
aoiao
ouiou (iu)
anianuanüan
eninuen (un)ün
angianguang
engingueng
ongiong

Особенности произношения финалей:

  • a — /а/;
  • o — /о/;
  • e -между /ы/ и /э/ (аналога похожего в русском нет);
  • i — /и/;
  • u — /у/;
  • ü — как в слове пюре (после j, q, x, n, l);
  • ia — /йа/;
  • ie — /йе/;
  • er — похоже на английское /er/ в слове sister;
  • ai — /ай/;
  • ei — /эй/;
  • ou — /оу/;
  • an — /эн/;
  • ing — скорее можно сравнить с английским /?/;
  • uei, uen, iou — когда перед ними идёт инициал, на письме обозначаются ui, un, iu;
Весь китайский алфавит с произношением можно найти по ссылкам: раз и два

Правила написания

Разберем основные правила написания:

  • Когда нет инициала перед i или ü, на письме мы добавляем y, который не читается; i → yi; ü → yu; üe → yue;
  • когда нет инициаля перед составным финалем, начинающимся с i. iao → yao; iou → you;
  • когда нет инициаля перед u, мы подставляем w, который не читается. u → wu;
  • ü после j, q, x, y пишется как u, но сохраняет своё произношение;
  • после инициалей финали iou, uei, uen сокращаются до iu, ui, un, но сохраняют своё произношение. l + iou = liu; h + uei = hui; q + uen = qun.

Изменение тонов

Ну что ж, и на десерт ещё несколько правил на изменение тонов:

  • Если два тона 3 стоят вместе, первый из них меняется на тон 2 (3+3= 2+3) — nǐ hǎo;
  • 不(bù) имеет 4 тон, но становится2-ым, когда после него идёт ещё один 4 тон. 不{4+4}= 不{2+4} — bùyào;
  • 一(yī) имеет 1 тон, но становится 4 перед 1, 2 и 3.(yi1 + 1,2,3 = yi4) — yīqǐ;
  • yi1 становится 2 перед 4. (yi1 + 4 = yi2) — yīxià;

Если разобраться, то в китайской фонетике нет ничего сложного. Но если у Вас есть вопросы, смело задавайте в комментариях.

Успехов вам в освоении китайского. Уверена, вы его полюбите! Главное, много слушать, повторять и практиковаться!


Также, предлагаем вашему вниманию видеоурок по данной теме:


Возможно, Вам также будет интересно

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

4 Комментарии
  1. SvetaFa говорит

    Сложного, на мой взгляд нет в китайской грамматике, а не в фонетике . Она проще английской. А вот с фонетикой не соглашусь. Тут иные понятия о сложности – скорее музыкальные! Пиньинь редки, поэтому заведомо не знаешь, как иероглифы произносятся. Так что эти схемы, особенно со звуками носителей, очень интересны.

    1. Polina говорит

      Это была подбодряющая фраза)) Про сложность лучше не думать, зато это очень интересно! Как говорится, глаза боятся, а руки делают! Или, скорее, “уши боятся, а рот говорит”) Согласна, китайская грамматика несложная, главное, привыкнуть к другому построению предложений, запомнить конструкции. Китайский поэтому часто называют “телеграфным” языком. Про музыкальность я тоже сразу отметила, людям с хорошим музыкальным слухом, конечно, всё даётся проще. Особенно, что касается тонов. Кстати, сами китайцы редко знают, какой в слове тон(если это не учителя китайского), они просто интуитивно знают, КАК произнести то или иное слово!) Они всё время надо мной смеялись, когда я каждый раз спрашивала про тона). При изучении любого языка очень полезно много слушать (недаром зоны мозга, отвечающие за слух и речь расположены очень близко), а китайский много слушать – просто необходимо!)

  2. Надежда говорит

    Выглядит все это страшновато, если уж и браться изучать китайский, то серьезно, с подходом от Шерлока Холмса.))) Музыкальный слух тут большое значение играет, и не только в плане тонов, а еще и иероглифов. У людей с хорошим музыкальным слухом, как правило, очень развито правое полушарие. Оно же отвечает за восприятие образов. Иероглифы – это не буквы, а образы, соответственно “музыкальные” люди и тут преуспевают, везунчики.)))

  3. Дзян Пинь говорит

    Обьясните, плиз, как и почему появилось разделение слогов на тоны? Что было не называть иероглифы словами, а не слогами?

Оставьте ответ

Ваш электронный адрес не будет опубликован.

Заметка после формы комментариев

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: