Sandy

Инфинитив и герундий в функции подлежащего

5 сообщений в этой теме

Инфинитив и герундий вполне успешно могут использоваться в функции подлежащего. Это явление больше характерно для литературного языка, но и в разговорной речи такие случае тоже нередко встречаются. Обычно в таких конструкциях инфинитив в роли подлежащего частенько сопровождается наречием, а герундий – обстоятельствами места или времени, а также глаголом to be в соответствующей видовременной форме. Как говорится, дёшево и сердито. Например,

 

To see you is very pleasant!

 

Seeing and doing are two different things.

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Что касается инфинитива, то на самом деле в русском языке грамматика строится аналогичным образом. 

 

Пример: Учиться - наша задача. 

 

Адекватного же аналога герундию в русском нет, но в случае его употребления в качестве подлежащего его можно в большинстве случаев смело заменить на инфинитив (как в примере первого поста).

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Хочу добавить, что, принимая во внимание, что инфинитив в английском языке имеет шесть различных форм, а герундий - четыре, умение применять все формы как герундия, так и инфинитива открывает для пользователей английского языка очень большие возможности выражения мыслей и эмоций! Естественно, в литературном языке применяются все формы инфинитива и герундия, а вот в разговорном - преимущественно самые простые из них (Indefinite Infinitive Active и Indefinite Gerund Active).

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@Tykhon20, даже в литературном далеко не все.

 

@anniehall, проводить параллели между языками всегда полезно. Очень способствует их изучению. Но герундий облает не только свойствами инфинитива, которые сравнимы с некоторыми свойствами инфинитива в русском языке. Способность выступать подлежащим – это, наверное, единственное их сходство. Герундий обозначает процессы, чего не скажешь об инфинитиве в русском языке:

reading – чтение;

swimming – плавание;

smoking – курение.

У нас миллионы людей встречают надпись "No smoking", но за редкими исключениями мало кто знает, что это герундий. Поэтому я бы не строил в английском языке особых аналогий между герундием и инфинитивом. И, за исключением приведенного вами примера и им подобным, аналогий между инфинитивом в английском и русском языках при построении предложений. Некоторое сходство есть, но не более того.

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Насколько правомерно такое построение тестового задания?

...books in the original is very useful.

a) read; B) reading; c) to read

В этом примере предлагают выбрать один правильный вариант. И такие задания я встречаю не один раз. Лично я не знаю разницы между инфинитивом и герундием в роли подлежащего. Хотя, конечно, заметила, что чаще употребляется герундий.
 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ваша публикация должна быть проверена модератором

Гость
Вы не авторизованы. Если у вас есть аккаунт, пожалуйста, войдите.
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoticons maximum are allowed.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Your previous content has been restored.   Clear editor