Елена1212

Просмотр американских фильмов без перевода

12 сообщений в этой теме

Подскажите, пожалуйста, если буду смотреть фильмы без перевода, смогу ли я таким образом повысить свой уровень владения английским языком? Или же это всё будет напрасно и наоборот запутает всё в голове?

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Конечно поможет. Во первых субтитры, как я сам заметил подаются в простой грамматике. Там редко встречаются сложные временные формы глаголов. Что упрощает перевод, одновременно вы слышите как это звучит. Для восприятия английской речи очень помогает.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Иногда полезно посмотреть фильмы вообще без субтитров - сами можете удивиться, насколько хорошо вы знаете английский. С субтитрами смотреть тоже очень полезно, идет запоминания слов на слух, тренировка произношения, расширяется словарный запас. 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я советую начинать не с фильмов, а с просмотра детских мультфильмов. В них намного проще речь и будет легче адаптироваться к восприятию английского на слух. Я с дочкой так и делал,  мы смотрели вместе мультики, я  переводил, а потом повторяли вместе за героями. 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мультфильмы тоже годятся, только не те, где голос коверкается, так можно научиться неправильному произношению. По мне лучшим пока вариантом остаются новости BBC, как не странно, но там понятно почти все, что диктор говорит правильно и не спеша. 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мультфильмы тоже годятся, только не те, где голос коверкается, так можно научиться неправильному произношению. По мне лучшим пока вариантом остаются новости BBC, как не странно, но там понятно почти все, что диктор говорит правильно и не спеша. 

Поддерживаю, в фильмах очень много нецензурных и сленговых слов. Также разговаривают люди между собой "глотая" некоторые буквы в словах. Ведущие новостей ББС говорят четко, чего не скажешь про ведущих из РТ.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мультфильмы тоже годятся, только не те, где голос коверкается, так можно научиться неправильному произношению. По мне лучшим пока вариантом остаются новости BBC, как не странно, но там понятно почти все, что диктор говорит правильно и не спеша. 

 

 Поддерживаю, BBC всегда приятно послушать. У дикторов речь правильная, четкая, иначе и быть не может - профессия обязывает. А нам, иностранцам, бальзам на душу: все понятно, значит не зря язык учим. Я, кроме канала BBC еще English Club  люблю смотреть. Там передачи и фильмы даже по уровням разбиты - очень удобно.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А почему только американские фильмы? Британские или австралийские вам не подходят? Я считаю, что этот метод хорош, когда есть хоть какой-нибудь уровень английского. Сама смотрю часто оригинальные английские фильмы, но когда только начинала, то первым смотрела фильм, переведенный на русский или украинский, а потом уже приступала к англоязычной оригинальной версии. 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Классика жанра – 'Клуб выходного дня'. Но преимущественно фильм называют 'Кафе завтрак'. Есть несколько версий перевода и каждая хороша по-своему. Картина старенькая (1984 год), но актуальна и сейчас. Ещё я бы посоветовал картину "School of Rock". Она более современная, зачетная, даже включена в систему среднего образования США. Но "Клуб выходного дня" мне нравится больше. Смотрел много раз. Эти фильмы не запугают. Они заставят любить английский язык.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Когда-то решила пересмотреть культовый Twin Peaks и осталась в диком восторге, что смотрю его в оригинале. Знаете, я не сторонник дубляжа, каким бы он ни был... Другое дело, когда вам ваш уровень не позволяет смотреть фильмы в оригинале. Но зато тогда стимул к изучению лучше, разве нет?  :rolleyes:

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Новости ВВС - это золотой стандарт британского английского. Но у новичков могут возникать сложности с восприятием информации, потому что информационные блоки короткие: если не знаешь, о чем идет речь в новостях, можно ничего не понять. Я бы советовал документальные фильмы и сериалы того же BBC: четкое произношение, медленный темп речи, в отличие от новостей и художественных фильмов. 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ваша публикация должна быть проверена модератором

Гость
Вы не авторизованы. Если у вас есть аккаунт, пожалуйста, войдите.
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoticons maximum are allowed.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Your previous content has been restored.   Clear editor