Перейти к содержимому
4LANG.ru - Изучение иностранных языков
Спартак

Как правильно читать книги? Со словарем или без?

Recommended Posts

Столкнулся с двумя противоположными мнениями: одни говорят, что книги стоит читать без словаря, стараясь догадываться по контексту, другие же утверждают, что лучше переводить каждое незнакомое слово, а еще лучше их выписывать потом и заучивать.

 

Как вы считаете?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@Спартак, как по мне зависит от уровня знаний. Новичок вряд ли сможет по контексту все понять без словаря.

А человеку с хорошим словарным запасом можно и без словаря пробовать... или толковый словарь взять - поможет "внедриться" в язык=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Все незнакомые слова или словосочетания всегда смотрю в словаре, если даже догадываюсь о их значении. Так я лучше их запоминаю. Стараюсь, во возможности, читать вслух, так задействованы несколько видов памяти и новые слова хорошо запоминаются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Знаете, считаю что самое лучшее чтение книг не просто со словарем, а составление карточек на все незнакомые слова. Мне лично это очень помогло не только пополнить, но и расширить словарный запас. Карточки дают возможность запоминать различные варианты значений слов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Как выпускник факультета лингвистики  скажу , что каждый читает по-своему. Я всегда читаю залпом, если книга мне интересна, а если попадаются незнакомые слова или неологизмы, подчеркиваю их карандашом. Почитав несколько глав, смотрю значение слов в словаре. Если  общий смысл понятен, это удобный способ освоения новой лексики.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я смотрю незнакомые слова, но только если не догадываюсь о значении. Это сейчас, когда уровень владения такой, что незнакомых слов мало. А раньше карточки делала, или предложения, где много незнакомых слов, про себя повторяла.

Все зависит от книги. Бывает, сюжет настолько захватывает, что просто нет желания отвлекаться на словари.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да уж, действительно кто как читает. Кому-то хватает терпения выписывать слова и составлять на них карточки, а кто-то читает залпом. Я обычно читаю с телефона, поэтому чтобы залезть в словарь, нужно сделать много лишних движений. А с компа иногда читаю и параллельно слушаю аудиозапись, то есть слежу за диктором по тексту, еще и навык аудирования подтягивается :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Когда я только изучала английский, то книги читала исключительно со словарем, более того, незнакомые слова я, по настоянию преподавателей, регулярно выписывала с транскрипцией и переводом. Могу сказать, что для меня это оказалось, не то чтобы совсем бесполезным, но мало полезным - это точно. А все потому, что читала я все же редко и многие слова забывались, потому пришла к выводу, что самое главное - это не выписывать слова, а регулярно ими пользоваться, только тогда, словарный запас будет расти и, соответственно, литературные тексты станут более доступными в понимании.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Конечно, необходимо читать со словарем. Даже, если познания в языке, позволяют понимать по контексту смысл предложения, лишний раз проверить себя не помешает. Упускается тот факт, что работа со словарем, концентрирует Ваше внимание на этих словах, что способствует, лучшему их запоминанию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Человек с начальным и даже средним учровнем знания английского языка, безусловно, необходимо читать книги на английским со словарем. художественные книги в таком случае даются непросто, но хорошо развивают. Сам имею средний уровень знания английского. практикуюсь на чтении художественного материала на английском языке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я читала со словарем, тоже оказалось не очень полезно. Когда постоянно лезешь в словарь на переводом, то теряется восприятие литературного произведения, как будто не книгу читаешь, а занимаешься переводом текста. Слышала от знакомых, что есть книги такого типа: страница на английском, а рядом страница на русском, куда можно подглядывать иногда, если что-то непонятно. Почитала бы такую, когда перевод рядом под рукой, это не сбивала бы с чтения, и слова понемногу запоминались бы. В продаже нигде таких книг не видела, никто не знает, где можно достать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@Marga, будут на днях. Как раз откопал свою коллекцию таких книг, в ближайшее время выложу.

 

upd. Первую книгу выложил, можете найти тут: Beelingua (двуязычные) книги

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Все индивидуально, поступайте так, как Вам проще и эффективнее. Нас в университете заставляли пользоватся толковыми словарями изучаемого языка, если какой-то термин был непонятен. Честно, считаю такую методику неэффективной, хотя кому-то она приносила много больше пользы. Делайте так, как удобно лично Вам. Ведь чем естественнее процесс изучения языка - тем легче он будет даваться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Пробовал читать, вооружившись словарём. Не всегда одно слово было понятно мне вне контекста, так что приходилось пользоваться онлайн-переводчиком. Удобно, конечно, однако чтение книги затягивалось многократно. Сейчас не читаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Смысл чтения книги на английском в том, что необходимо погрузиться в сюжет, читать взахлеб, увлечься до такой степени, чтобы вообще и не обращать внимания на то, что читаешь не на своём родном языке, а на каком-то, блин, чужом и непонятном) А для того, чтобы непонятные слова не затрудняли понимание смысла, следует, просто-напросто, выбирать книгу соответствующую вашему уровню, тогда и по контексту о всех неизвестных словах можно будет догадаться, и о чем вообще книга, не забудете, пока будете искать всех "незнакомцев" в словаре и выписывать их на карточки)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Еще со школы приучили, если видишь незнакомое слово, то надо радоваться, ведь что-то новое узнаешь. Брешь словарь и переводишь, знакомишься со всеми значениями слова и его употреблениями – только так постигаешь иностранный язык через литературу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

По моему сугубо личному мнению, чтение художедственной литературы не стоит отягощать использованием словаря (если, скажем, процентов 90-95 лексики вам знакомо), ведь такие книги читают прежде всего для удовольствия. Иначе чтение превращается в навевающие скуку уроки английского в школе или университете. С другой стороны, если вы читаете научную литературу, где догадаться о значении слова иногда проблемно, лучше иметь словарь под рукой. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Смотря какая цель чтения, обучение или просто для себя почитать и какой уровень английского и вид текста естественно. В качестве обучения лучше всего подчеркивать неизвестные слова и выписывать их, пополняется словарный запас, книгу становится читать проще, так как большинство основных слов вы уже знаете. Если книга простая, уровень английского высокий, вы понимаете 90 процентов написанного, тогда нет смысла что-то выписывать, большинство можно понять и по смыслу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@Marga, попробуйте книги по методу чтения Ильи Франка. Если коротко про метод, его идея в том, чтоб не сокращать текст. Все тексты книг остаются в оригинале, но в скобках дается перевод отдельных слов и фраз. Сам текст (например, каждая глава) повторяется дважды – с подсказками и без. Для тех, кто язык знает плохо, лучше вначале читать с подсказками, а потом повторно обычный текст и проверить как запомнились слова. У кого достаточно хороший уровень языка, может сразу читать текст без подсказок, а в подсказки подглядывать. По мере прочтения книги подсказок становится все меньше. Такой метод очень экономит время – не надо постоянно искать слова в словаре, от чего и интерес к книге быстро пропадает (особенно эта необходимость демотивирует новичков). Кстати, перед каждым отрывком текста дается краткий перечень основных слов и словосочетаний - тоже удобно, не надо вести отдельную тетрадь, можно сразу открыть список слов с переводом и их выучить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@Marga, попробуйте книги по методу чтения Ильи Франка. Если коротко про метод, его идея в том, чтоб не сокращать текст. Все тексты книг остаются в оригинале, но в скобках дается перевод отдельных слов и фраз. Сам текст (например, каждая глава) повторяется дважды – с подсказками и без. Для тех, кто язык знает плохо, лучше вначале читать с подсказками, а потом повторно обычный текст и проверить как запомнились слова. У кого достаточно хороший уровень языка, может сразу читать текст без подсказок, а в подсказки подглядывать. По мере прочтения книги подсказок становится все меньше. Такой метод очень экономит время – не надо постоянно искать слова в словаре, от чего и интерес к книге быстро пропадает (особенно эта необходимость демотивирует новичков). Кстати, перед каждым отрывком текста дается краткий перечень основных слов и словосочетаний - тоже удобно, не надо вести отдельную тетрадь, можно сразу открыть список слов с переводом и их выучить.

 

Вот была статья на эту тему: Чтение по методу Ильи Франка

А вот тема на Форуме с самими книжками: Книги, адаптированные по методу Ильи Франка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Чтение бывает разным, и цели чтения..Но всё же. самое главное, для начала, подобрать книгу, соответствующую вашему уровню. Говоря об экстенсивном чтении, 70 процентов текста должно быть вам понятно (а иначе чтение превратится в муку, и читать вы будете по предложению в день, и продвижений будет мало). Хорошо, когда текст разделён на не очень длинные главы, можно просчитать главу без словаря, выделяя незнакомые слова. В процессе чтения предположите по контексту, что это слово может означать. А уже потом хорошо бы прибегнуть к словарю и проверить значение. И ещё лучше - к англо-английскому, чтобы ещё и примеры посмотреть, когда и в каком контексте данное слово употребляется. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

лучший способ обогащения словарного запаса иностранного языка это читать с словарем в  руках. Если Вы знакомы с языком и при чтении встречаете незнакомое слово, то надо его подчеркнуть карандашом и тут же найти в словаре. Перед тем, как Вы найдете слово в словаре, в вашем уме подсознательно начнется угадывание слова (что в основном бывает правильным при знание языка). После этого будьте уверены, что это слово войдет в память навсегда! Говорю по своему опыту!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В идеале, "как учили", правильно читать книги со словарем. Но это именно при обучающем чтении, на начальном этапе, когда вы берете небольшую по объему книгу, а лучше сборник рассказов, чтобы не пугал большой объем, и читаете определенное количество страниц в день, выписывая незнакомые слова. Постепенно вы заметите, что слова повторяются, вы уже знаете их значение, при этом запоминание происходит в контексте, что очень важно. На продвинутом этапе, когда книга читается ради смысла, словами, не влияющими на ключевое понимание, можно пренебречь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я стараюсь читать без словаря, но все же некоторые слова выписываю и затем проверяя по словарю правильно ли я поняла из контекста из значение. Если постоянно заглядывать в словарь, никакого удовольствия от чтения не получишь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

При слабом уровне знания английского языка так можно и всю книгу выписать... Читать нужно по часу-полтора без перерыва, после перерыв 10-15 минут, и можно продолжить чтение. Мозг перестанет нормально воспринимать и впитывать информацию после 60-90 минут (у каждого по-разному). Как раз поэтому если и к репетитору идти, то занятия час-полтора брать, и во всех учебных заведениях (тут могу ошибиться) пара-лента идет 1:20.

Также подмечу, что стоит брать ту книгу, которая вам будет интересна (художественная литература по жанру), или статью в небольшом объеме. То, что человеку интересно - и идет легче. Насильно себя заставлять - не будет результата. Пример: из детства много что помнят, и забыть вряд ли смогут, так как это было интересно, и запоминалось с первых раз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ваша публикация должна быть проверена модератором

Гость
Вы не авторизованы. Если у вас есть аккаунт, пожалуйста, войдите.
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×