Перейти к содержимому
4LANG.ru - Изучение иностранных языков
Sandy

Отсутствие рода в английском языке

Recommended Posts

В процессе преподавания часто сталкиваюсь с тем, что учащиеся не могут осознать отсутствие рода в английском языке. У многих, например, вызывает удивление то, что, скажем, слово teacher можно перевести как учитель, так и учительница. Особенно если предложение вырвано из контекста. Стул нередко норовят обозначить как he, а ложку – she по аналогии с русским языком, в котором род у существительного имеется. Интересно услышать, кто как решает эту проблему?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Занимаясь с детишками я вообще стараюсь не зацикливать их внимание на то, что в английском языке отсутствует род. Да и 6 летнему ребенку это не объяснишь. Эту фразу я просто упускаю, чтобы лишний раз их не путать. Когда дело доходит до She, He, It - проблема есть, но лишь на первых порах. С первыми двумя все понятно, а вот It для них все предметы, растения, животные, которых они могут встретить на улице, в зоопарке и т.д. Своих же домашних питомцев они называют She или He - ведь это члены их семьи. Далее к работе прилагаю картинки, по которым дети определяют, кто и что изображено. Сначала делают ошибки, но без этого никуда. И если вдруг в процессе ручка оказывается She, моя реакция незамедлительная. "А ручка умеет разговаривать, кушать, петь песни?" Смеются, но дружно отвечают: "Нет". Значит ручка - It. Несколько таких замечаний и все становится на круги своя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@Julia, согласен, что такой вид работы довольно эффективный при обучении детишек. Но дело в том, что мне преимущественно приходится работать со взрослыми, у которых IQ, мягко говоря, далеко не самый высокий. Это люди с далекими от лингвистики профессий, но с жизненным опытом и имеющие свое мнение на каждое явление. Многие рассуждают так – этого не может быть, потому что быть этого не может. Выхожу из положения за счёт собственного авторитета и юмора. Для пущей убедительности ещё и солидными грамматиками подкрепляю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Каждый@Sandy,

Хорошенькое дело!
А ничего, что во многих школах преподавание ведётся таким образом: Довели до сведения, что есть "he" и "she", а куда и к чему лепить окончание - не сказали.
Или сказали так тихо, что ученики не расслышали)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Sandy, интересно получается, я то всегда думала, что с цветами нашей жизни - детками работать намного сложнее, чем со взрослой аудиторией. Им сложнее объяснить ту же самую грамматику, все время приходится придумывать какие- то интересные истории, которые были бы связаны с тем или иным правилом, явлением. Но с каждым разом убеждаюсь в неправильности моего убеждения. Может все таки раскроете секрет , как вы объясняете факт отсутствия рода своим учащимся. Очень интересно, заранее спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@Julia, знаете, хотя стаж преподавания у меня довольно приличный (более 20 лет), но за всё это время я только года два-три работал с маленькими детками. Но некоторые выводы для себя сделал. Обучая малышей, по моему мнению, вообще не стоит специально акцентировать внимание на роде существительного, и в частности на отсутствии оного, а подводить их к пониманию сущности этого явления постепенно. Это позволяет им накопить некоторый языковой опыт. Интересных историй я не придумывал, а просто в доступной форме говорил детишкам истинное положение вещей. Хватало нескольких предложений. На первом этапе закреплял играми, называя существительное, а дети просто отвечали, что это – she, he или it. Дальше через более сложные упражнения  à la This is my sister. She is a doctor. Иногда для разрядки специально делал явные ошибки типа: This is my sister. Не is a doctor, а дети исправляли. Вот так постепенно вырабатывались навыки правильного употребления местоимений, и проблема отсутствия рода у существительных становилась неактуальной.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В процессе преподавания часто сталкиваюсь с тем, что учащиеся не могут осознать отсутствие рода в английском языке. У многих, например, вызывает удивление то, что, скажем, слово teacher можно перевести как учитель, так и учительница. Особенно если предложение вырвано из контекста. Стул нередко норовят обозначить как he, а ложку – she по аналогии с русским языком, в котором род у существительного имеется. Интересно услышать, кто как решает эту проблему?

Я Вас чуть поправлю. Неправильно будет сказать, что в английском языке отсутствует род. Есть общий род для одушевленных предметов и средний - для неодушевленных - такое объяснение обычно хорошо укладывается в головы и детям, и взрослым. Я приблизительно как @Julia объясняю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@Alexa,

 

Вы совершенно правы, что нельзя сказать про отсутствие рода в английском. Я объясняю тем, кто учится с нуля, что есть два рода - одушевлённый и неодушевлённый. Первый делится на he и  she соответственно. Наоборот, русскоязычным ученикам даже проще усвоить эту тонкость, потому что в английском прилагательные не изменяются по родам   :) : She is a good driver / He is a good driver. То же самое - с притяжательными местоимениями, нет их изменений по родам : my book / my soup / my name. Хоть что-то в английском проще, чем в русском  :) . 

А вот с  младшими учениками чисто "местного" разлива, которые почти не знают русского, у меня в отношении рода постоянные трудности.. Всё дело в том, что в грузинском языке нет местоимений "он" и "она", и ужасно трудно каждый раз привязывать he и she  к одушевлённым существительным  :( ... Даже банальные фразы типа She is a clever girl / He is a clever boy невероятно трудны для них, потому что на грузинском вместо he/she идёт одно и то же местоимение...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я солидарна с Sandy и с авторитетными грамматиками: категории рода в английском языке нет! По русски понятно, что дуб - мужской род, береза - женский, яблоко - средний. А в английском oak, birch, apple - как вы определите тут род? Другой момент, мы заменяем существительное личным местоимением и вроде бы как этот род начинает просматриваться, но опять же абсолютную параллель с русским тоже не проведешь. Получается, что все это и объясняется в привязкой к местоимениям. А рода нет, так и объясняю как аксиому. Обычно проблем не возникает. :) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Но почему же нет?? Есть! просто оно не так сильно выражено как в русском языке! Любой неодушевленный предмет, всякие ложки, вилки, стена, дом это it, и никак ни she или he. И некоторые профессии имеют тоже женский или мужской род, например actor и actress.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@asya3d, в древнеанглийском языке род у каждого существительного был, но в процессе развития языка, и в частности разрушения системы склонений, он исчез. Зачастую без контекста естественный пол вообще не выражается. Например, doctor – это может быть и он, и она. Аналогично со словами friend, teacher, student и т.п. А слова вроде actor и actress – это не формы одного слова, а разные слова. Возьмите более-менее серьезную грамматику, чтобы в этом убедиться.    

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

а что вы скажете насчет слова steward stewardess. А насчет доктора или  врача, у нас тоже ведь врач может быть и он и она. А наши актёр и астрисса, это вовсе не наши! Окончание ess и показывает на женский род!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 мне преимущественно приходится работать со взрослыми

 

Мне кажется, что взрослым достаточно сказать, что отсутствие категории рода в английском - это огромный плюс, который очень даже облегчает изучение языка! И привести пример с немецким языком - взрослым довольно сложно его учить (мое мнение) именно из-за того, что есть род и он довольно часто не совпадает с русским. Другое дело - если немецкий учит ребенок, ему проще запомнить существительные сразу с артиклями.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@asya3d, расскажете об этом хмурым дядям и тётям на каком-нибудь серьезном экзамене по английскому языку. Думаю, оценят по достоинству. А лично я не вижу смысла продолжать эту дискуссию.

 

@praline, полностью согласен. Если человек осознал факт отсутствия рода в английском языке, то и учить язык намного легче. Присутствие рода предполагает ряд дополнительных трудностей, которые требуют изучение путей выражения рода. В немецком языке это действительно соответствующий артикль и окончания прилагательных, которые употребляются с тем или иным существительным. Во французском, испанском, итальянском и многих других европейских языках где-то аналогично.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Не стоит зацикливаться на отсутствии рода в английском языке. Достаточно сделать акцент на том, что неодушевлённые предметы это - it, а все остальное либолибо - hi, либо - she. Да, следует признать тот факт, что разделение рода есть, но весьма размытое. Лошадь или конь по английски будут одним и тем же, к примеру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@Romansello, ранее уже было сказано, что такой подход – это дорога в тупик. При обучении маленьких детей на этом внимания заострять не стоит. Но если пренебрегать такими основополагающими категориями в дальнейшем, возможно даже при самостоятельном изучении языка, то далеко не уедешь. Вы почитайте внимательно свой пост – три элементарных английских местоимения и уже есть за что краснеть. А  ведь идет всё это от элементарной лени. Можно было и в словарь посмотреть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ваша публикация должна быть проверена модератором

Гость
Вы не авторизованы. Если у вас есть аккаунт, пожалуйста, войдите.
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×