Перейти к содержимому
4LANG.ru - Изучение иностранных языков

Recommended Posts

В самом начале темы сделаю пометку - речь идет не о международных экзаменах, там своя система определения знаний. А вот представьте, к примеру, приходите вы изучать язык на курсы и, прежде чем определить вас в группу, нужно выявить ваш реальный, а не предполагаемый, уровень владения языком. Или же вы устраиваетесь на работу преподавателем, переводчиком и т.д. Что наиболее точно выявит ваши знания: компьютерный тест или живое собеседование? Или же все-таки тест+собеседование? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я считаю, что для определение реального уровня владения иностранным языком необходимо предоставить человеку тест, где вы сможете проверить его грамматические знания, лексический запас, восприятие иностранной речи на слух, письменные навыки и др.  Конечно, без собеседования обойтись никак нельзя, так как живое общение ничего заменить не может. Собеседование можно провести в виде диалога или монолога. Когда человек только откроет рот, то все сразу станет понятно, так как общение затрагивает основные аспекты иностранного языка. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Уровень знания языка лишь одним из названных Вами методов качественно провести не возможно. Только скомбинировав эти два метода можно получить адекватное и более верное представление о владении иностранным языком. Связано это с тем, что человек, который владеет в совершенстве теорией, может оказаться вполне не способным к общению в реальной ситуации. Поэтому на стоящих курсах языков и проводится несколько испытаний, как тестов, так и собеседований для реального определения знаний предмета. Поэтому тест + собеседование наиболее правильный и надёжный способ, однозначно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@Надежда, здесь не всё так однозначно. Если человек приходит на языковые курсы, тогда достаточно краткого собеседования. Но если он устраивается на должность переводчика, то и собеседование, и тест совершенно необходимы. Ему ведь и письменные переводы придется выполнять, а, скажем, устный английский существенно отличается от языка юридических и прочих документов. По себе знаю – больше трёх лет проработал переводчиком в иностранной компании.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Все зависит от конкретной ситуации. В комбинации, тест и собеседование дадут 100 % полноценную оценку знаний. Для того, чтобы устраиваться на работу переводчиком, будет необходимо пройти тест и собеседование.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

На мой взгляд и тест и собеседование нужны в совокупности,т.к по одному из этих параметров знание английского тяжело определить.Можно знать грамматику,но ужасно при этом произносить слова или вообще иметь бедный лексический запас. У нас в школе всегда на экзаменах после каждого года обучения требовали пересказ текста,грамматику и беседа по одной из 24 предложенных тем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я отлично пишу тесты — в этом у меня просто талант. Если даже не очень хорошо знаю тему, интуитивно пишу правильно, письменно мне легче выразить мысли. А вот собеседование на иностранном языке для меня проблема. Я говорю хуже, чем читаю и понимаю. А иногда от стеснения двух слов связать не могу, а если еще собеседник не очень доброжелательно настроен — то совсем труба.
Поэтому считаю, что живое общение более показательно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Во время собеседования можно узнать уровень владения им языком очень хорошо. Нужда в тесте отпадает сразу же. Есть например люди которые отлично знают английский и тест сдают на отлично, а вот разговаривать очень сильно затрудняются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Если говорить об обучении в группах, примерный уровень владения английским языком можно определить и по тесту на компьютере, но всегда найдутся группы, где ученики немного сложнее или чуть слабее, вот тут уже поможет собеседование, которое даст понимание для учителя (тестирующего) в какую группу определить студента.

 

А вообще, если честно, я ни разу не встречал школ, где уровень проверяли бы только тестированием. В Великобритании был большой тест, а затем короткое собеседование. 

 

Тест, думаю, имеет смысл проводить где-нибудь на сайтах, онлайн, чтобы обучающийся мог хотя бы примерно понять свой уровень и подобрать под себя адаптированную литературу, к примеру (если уж опытным путем не получается).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Только тест+собеседование. В нашем центре, например, раньше было именно так, правда на тест отводилось только 10 минут и я считаю, что это полный бред. Тест должен содержать разнообразные задания и на него должно отводиться минимум 30 минут + 10-15 минут собеседования. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я категорически против тестов, т.к. человек пройдя тест может полностью не соответствовать должности. Вообще лучше всего проводить собеседование, а тесты это всего лишь пустая трата времени который особо ничего и не решит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Только тест+собеседование. В нашем центре, например, раньше было именно так, правда на тест отводилось только 10 минут и я считаю, что это полный бред. Тест должен содержать разнообразные задания и на него должно отводиться минимум 30 минут + 10-15 минут собеседования. 

 

Я сама занимаюсь формированием групп в центре и никогда не даю поступающим делать тесты, считаю это бессмысленным. Я гораздо больше выводов делаю из живого общения: с первых минут вырисовывается психологический портрет студента, особенно если это ребенок - важна его реакция, умение/ неумение правильно среагировать на вопрос или задание. У меня есть что-то вроде карточек по уровням, сама составляла по курсам, которые мы используем в преподавании. Когда знаешь курс, по которому пойдет группа, то достаточно сопоставить знания студента с предполагаемой программой, чтобы понять, в какой группе он будет себя чувствовать комфортно. К тому же тест - это стресс, а нам нужно создать теплую и доброжелательную атмосферу, дабы не испугать, а наоборот вызвать желание изучать язык.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Обычно, при устройстве на работу, в комплекте документов должен быть сертификат, одного из международных тестов, например, TOEFL, в котором четко указан уровень владения языком, подтвержденный соискателем при выполнении разного типа заданий. Задания в этих тестах составлены таким образом, что требуется не просто знание языка, но и умение работать с текстом, грамотно логично и красиво излагать свои мысли. 

Собеседование может проходить на английском языке, однако, его цель будет состоять в определении соответствия данного кандидата вакансии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Тесты тестам рознь, и плюс подход проверяющего к этим тестам может быть разный. В первом посте автора темы чётко указана задача - набор на курсы. Но ведь языковые экзамены проходят в разных видах очень часто, не только когда принимают людей на курсы и распределяют по группам.

 

Вот несколько ситуаций и варианты определения уровня знаний для них:

 

- Набор на курсы с последующим принятием большого количества людей. Сразу предупреждаю - моё мнение учитывает не только пользу проверки, но и отношение к тестирующим. В случае очень большого потока людей предпочтительно ТОЛЬКО тесты. Это разумно по времени - собеседование с тысячью кандидатов, например, займёт уйму времени и нужно много тестирующих. Это выгодно по оплате работы тех, кто эти тесты будет потом проверять - проверить тесты может меньшее количество людей, в спокойной обстановке и в любое выгодное для набирающей фирмы время. Другой вопрос - качество тестов. Вообще не воспринимаю серьёзно тесты, где нужно обвести кружочком правильный ответ из 4х например предложенных :D .

 

- Набор сотрудников в "смешанную"  компанию. Под "смешанной" подразумеваю фирму, где работают с документами, в интернете, в живую с иностранными коллегами. В этом случае обязательно нужно проверить как живое, так и "бумажное" владение языком. Тест+короткое собеседование. тест желательно составить с небольшим уклоном в деятельность фирмы. Не факт, что все кандидаты будут досконально знать о профиле предполагаемой работы, но элементарные знания должны быть.

 

- Набор персонала на места, где прежде всего нужен разговорный язык. Тут тесты будут лишними и даже вредными. тест в данном случае совершенно не покажет требуемое знание языка. Мой муж, например, когда ездил раньше часто за границу в разные страны, прекрасно проходил собеседования в любом консульстве. Когда в Голландии его принимали на работу и требовался английский, он тоже легко прошёл устный экзамен и во время работы у него трудностей не было (работал управляющим в семейном хозяйстве). А вот в письменном он слабоват.. Или мой личный пример :) Cовсем недавно хотела устроиться на работу в маленькую гостиницу, которая специализируется в основном на иностранцах. Но персонал все - грузины, так что требовался и грузинский, и русский (в расчёте на гостей из России) и английский. Собеседование я прошла легко, потому что оно было устным :P Говорю по-грузински свободно, а вот пишу и читаю ужасно... Так что письменный тест самый банальный не прошла бы...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ваша публикация должна быть проверена модератором

Гость
Вы не авторизованы. Если у вас есть аккаунт, пожалуйста, войдите.
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×