Перейти к содержимому
4LANG.ru - Изучение иностранных языков

Recommended Posts

Будучи филологом-лингвистом я всегда боролась за чистоту и грамотность речи, поэтому своих учеников всегда учу очищать свою речь от слов-паразитов, то есть бессмысленных вводных слов, слов-связок, намертво закрепляющихся в речи подростков. Помимо самых распространенных: well, you know, actually, I mean, yeah, kind of, можно выделить:

 

- i was like – я такая ему… (заменяет «I have said»)

- like – как бы – применяется везде и повсюду

- sort of, kind of  - по-современному «типа»

- that’s the mess we are in – «такие вот дела», «как-то вот так»

- I personally – «лично я» - подчеркивает нашу эгоистичную персону, надо или нет.

- At the end of the day – «в конечном счете» (вместо «in the end», «ultimately»)

 

Как же отучать от таких слов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Единственным решением, наверно, будет чтение интересной иностранной литературы с красивой английской речью. Например, произведения Оскара Уайльда,  думаю, что они будут актуальный и для подростков, несмотря на датировку написания:)

 
 
Изменено пользователем DonaLee

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А я не считаю, что слова связки являются паразитами, порой они наоборот делают речь более плавной и логически законченной. Практически все, что вы перечислили выше, очень часто дается в пособиях в качестве вариантов того, как разнообразить академический английский, и в этом нет ничего плохого. Я бы назвала паразитом слово just к примеру, когда его ставят везде где не знают что сказать дальше, well - вроде нашего "ну",если его ставить в начале каждого предложения. Наверное у каждого человека найдется свое слово, которое он употребляет всегда и везде и  чрезмерно часто, порой просто достаточно обратить его внимание на эту особенность и дать варианты замены.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я тоже не считаю слова и выражения, приведенные Alice, такими уж паразитами. Впрочем, вставляя в речь какое-то слово практически в каждом предложении, можно и его сделать паразитом в конкретном случае для конкретного человека. Например, знакомая дама через предложение вставляет "just so" и "somehow" - спустя некоторое время переносится с трудом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Не согласна. Такие слова настолько входят в речь, что перестают быть нормальными словами, теряют смысл. Слово само по себе может и несет свой индивидуальный смысл, но когда его повторяют в каждом предложении, стараясь заполнить пробелы в словарном запасе, или пытаясь выглядеть модным, речь теряет четкость, выразительность, яркость.

Не умея говорить связно, испытывая неудобства при подборе слов, мысли говорящего путаются, не зная порядка. Поэтому в нее "влезают" слова-связки, старающиеся связать одну мысль с другой хоть как-нибудь. Это затрудняет восприятие речи, отвлекает внимание от содержания, утомляет слушателя. 

 

Кроме того, употребляя такие слова все чаще в речи, нарушается их произношение. Kind of становится kind-a, got you становится gotcha, going to - gonna, I don't know - I dunno. И что же в конце концов? Речь превращается в несвязное бормотание, изредка прерывающейся нитью здравого смысла...

 

Простите за строгость, ничего личного, но это мое чисто субъективное мнение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Слова-паразиты  возникают не потому что это "модно, красиво и т.п." по мнению говорящего, а потому что он думает и не знает, что сказать, подбирает слова, ищет способ выразить свою мысль. Нас учили, что лучше хоть что-то говорить, чем молчать и я этому учу теперь.

А то, что вы определили как предмет обсуждения скорее жаргонизмы,сленг, который не принято употреблять в академическом английском. Тут все от цели зависит, если надо говорить как английская королева, то надо избавляться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@Alice, лично я согласен со всеми кроме Вас. Слова-паразиты и слова-связки на самом деле таковыми не являются. Как писала МарияГурьева, говорящие просто собираются с мыслями, а для этого достаточно какая-то доля секунды. Не зря же такие слова появились в английском языке. Впрочем, не только в английском.  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Может быть носителям английского языка и стоит позаботиться о чистоте речи и приблизиться к идеальному академическому, но когда мы говорим об изучении языка русскими, то использование подобных связок напротив говорит о его продвинутости в языке и свободном владении разговорным английским. Вспомните как говорит начинающий - простыми односложными предложениями, как робот. Когда же паузы заполняются, а предложения связываются между собой вводными словами и фразами - человек звучит увереннее. К тому же надо учесть тот факт, в какой ситуации вы используете академический английский, а в какой разговорно-сленговый. Вряд ли вас поймут на улице в Америке,если вы начнете продавцу на рынке высокопарно объяснять что вы хотите, Знание сленга - это обязательный аспект знания языка, никто не знает, в какой момент сленг перестанет быть сленгом, а внедрится в качестве полноценного языка. Я считаю, что подобной борьбой со "словами-паразитами" вы ограничиваете знания своих студентов. Вы должны отображать все стороны языка, конечно в пределах разумного, а дальше человек в праве сам выбирать, каким вариантом языка ему пользоваться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@Надежда, Либо академический английский, либо разговорно-сленговый это крайность. Можно разговаривать на разговорном языке, но умеренно и грамотно употреблять слова и выражения. Слова, о которых я говорю выше - не сленг. Это обычные слова, которые в избытке засоряют речь и делают ее несвязной. Я абсолютно не против сленга, я даже обожаю сленг! Но это другое. Это, например: ace (братан), booze (выпивка), long hair (интеллектуал, ботаник). Сленг это неформальные, "крутые" слова.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мне кажется, вы сами себе противоречите :) Извините, ничего личного, просто не совсем могу понять вашу логику. Вы боретесь со словами-паразитами за чистый английский, но обожаете сленг, а ведь сленг куда больше вредит классическому английскому, чем перечисленные вами слова. И именно в погоне за модой в речь входит сленг, а не названные вами "слова - паразиты". Впрочем, это личное дело каждого. Я всего лишь призывала вас не ограничивать своих учеников только лишь классическим английским, а дать им всю глубину языка, объясняя что хорошо и что не очень. В этом и состоит назначение учителя - давать полные знания, но при этом направлять все в правильные русла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Слова-паразиты  возникают не потому что это "модно, красиво и т.п." по мнению говорящего, а потому что он думает и не знает, что сказать, подбирает слова, ищет способ выразить свою мысль. Нас учили, что лучше хоть что-то говорить, чем молчать и я этому учу теперь.

А то, что вы определили как предмет обсуждения скорее жаргонизмы,сленг, который не принято употреблять в академическом английском. Тут все от цели зависит, если надо говорить как английская королева, то надо избавляться.

А мне кажется, что так называемые слова-паразиты делают речь более живой. И для нормального человеческого общения с носителями языка владение ним на академическом уровне абсолютно не требуется, это уже лишнее. Вот если ученик готовится писать на английском литературные произведения или хотя бы вести деловую переписку, тогда понятно, что от паразитического лексического багажа и жаргонизмов следует избавляться. Или хотя бы подавать котлеты отдельно от мух. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Есть в английском языке словечки, которые я бы скорее назвал не словами-паразитами, а универсальными словами. Это – stuff и thing. Первое во многих случаях тяжелеет к сленгу, и его можно употребляеть для обозначения как материального, так и нематериального:

D’you like that stuff? (какое-то кушанье (звучит пренебрежительно), музыка, стихи, книга (вернее её содержание) и почти всё, что угодно);

С thing немного иначе. Употребляется, когда человек забыл название какого-то предмета или он ему незнаком:

Gimme that thing! (Give me...) = Дай-ка мне эту вещицу/штуковину!

In summer I do a lot of things = Летом я много чем занимаюсь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Это замечательно, что ваши ученики эти слова выучили и пытаются активно говорить предложениями, состоящими более, чем из трех слов. Начинать искоренение слов-паразитов следует в родном языке, тогда они сами по себе исчезнут и в речи на иностранном. Культура мышления, умение выражать свои мысли - они, ведь, универсальны. Знание иностранного языка всего лишь инструмент, средство коммуникации, ее форма, содержание которой зависит не только от уровня знания языка, но и интеллекта говорящего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@Wicki, это не ученики, а студенты, причем старших курсов. А учить такие слова иногда даже вредно – не думаю, что есть смысл их очень часто применять на практике. Разве что при просмотре фильмов и в песнях иногда встречаются. А так – это мёртвый груз. Не будешь же на международных переговорах таким языком переводить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Слова-паразиты часто являются следствием скудного запаса лов в английском языке. Помню еще с института, некоторые начинали предложение с "You can", и так и по последний курс и не отказывались от такой начальной вставки. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Всем привет, сама активно пыталась избавиться от слов-паразитов) Использовала их из-за того, что не хотелось делать длинные паузы во фразах чтобы успеть построить предложение и поудмать. Мой преподаватель порекомендовал честно "признаться" в разговоре, что мне нужно время подумать: то есть использовать выражения  вроле "let's see" или 'let me think about it...'

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@Dobkin, вот с вами я согласна. Не знаешь как выразить то, что хочешь сказать, начинаешь юлить и извиваться, используя слова пришедшие первыми на ум. По идее указанное топикстартером не является выражениями-паразитами, если используется к месту и дозированно. А если использовать одну и ту же фразу через одно предложение, оно становится паразитом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В основном слова-паразиты появляются от волнения или спешки. Ну или просто от плохого словарного запаса. Нужно сначала выявить причину, а потом разбираться с ней. Нужно научиться заполнять паузы в разговоре хотя бы разными словами, если возникают серьезные проблемы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@МарияГурьева, Я на такое насмотрелся в институте. Самое плохое, что инициатива шла от самих преподавателей. Те сами грешили однообразием в своем английском, и к тому же сильно не ругали за вечное использование одних и тех же фраз у учеников. Сам не будешь дополнительно фильмы или книги читать - ничего не будет!  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ваша публикация должна быть проверена модератором

Гость
Вы не авторизованы. Если у вас есть аккаунт, пожалуйста, войдите.
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×