Перейти к содержимому
4LANG.ru - Изучение иностранных языков

Recommended Posts

Давно изучаю способы обучения ребенка иностранному языку. Ведь чем младше ребенок, тем легче его научить. Нашла методику "дети-билингвы" (когда ребенок владеет двумя языками). Т.е., к примеру, я говорю на русском, а папа на английском. И ребенок таким образом будет хорошо знать оба языка. В интернете информации много, а вот реальных отзывов практически нет..

Кто-то пробовал?? Работает?? 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Это быстрее не методика, а стиль жизни, т.е., вы переходите на другой стиль и эффект теряется. Я из практикующих этот метод)). А именно, я -украинка, муж - араб, в семье говорим на русском, дополнительно учу ребенка английскому по британской системе, живем в арабской стране, далеко от родственников и его и моих. В итоге - ребенок пошел в 4 года в КЖ1 (первый подготовительный) с 2-3мя фразами на арабском. Сейчас ему -7и он уже хорошо говорит на арабском и слегка на английском. Я о том, что главное - практика общения, и общения больше с друзьями. Мой совет, найдите ребенку друзей-носителей языка или группу общения. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Настоящие билингвы бывают только в двуязычной семье, т.е., когда мама и папа являются носителями разных языков, разговаривают с детьми постоянно на родном языке (не как в учебной ситуации, а естественно), дети естественным образом воспринимают оба языка, они для них оба родные. В этом случае ребенок переходит в разговоре с одного языка на другой. Такое я наблюдала в нашем студенческом общежитии, в интернациональных семьях.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Настоящие билингвы бывают только в двуязычной семье, т.е., когда мама и папа являются носителями разных языков, разговаривают с детьми постоянно на родном языке (не как в учебной ситуации, а естественно), дети естественным образом воспринимают оба языка, они для них оба родные. В этом случае ребенок переходит в разговоре с одного языка на другой. Такое я наблюдала в нашем студенческом общежитии, в интернациональных семьях.

А вот меня интересует, когда вообще начинают говорить, то есть не просто произносить отдельные слова типа "мама-папа", а нормально и правильно выражать свои мысли, строить хотя бы короткие фразы такие детки-билингвы? Конечно, обобщить не так просто, ведь от природы у малышей разные способности и состояние здоровья. Но все же, нет ли у них задержки речевого развития?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Переименовал с "Дети-билингвы. Кто-то пробовал?" в "Дети-билингвы. Кто это?"

 

По названию было похоже, что у нас появился клуб поедателей детей-билингв :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@Alex,

По названию было похоже, что у нас появился клуб поедателей детей-билингв :)

Оййййй.. Вы меня вогнали в краску... Действительно.. Но даю Вам честное, благородное слово, что к поедателям детей я не имею ни малейшего отношения))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

У меня самой муж-иностранец и живу за границей ( Турция), знаю несколько семей, где мама говорит с ребёнком на одном языке ( русском), а папа на другом ( турецком). Конечно, большая вероятность того, что живя в Турции ребёнок будет лучше знать турецкий язык, чем русский. Но это уже ответственность родителей. В семье моих друзей старшая дочка ( 8 лет) прекрасно говорит на русском, учиться читать и писать. А всё благодаря тому, что мама с ней занимается специально и с самого детства разговаривает с ребёнком только на русском. А когда дочка пыталась ей отвечать на турецком - мама делала вид, что не знает и не понимает турецкий. ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Такие детки начинают нормально и понятно разговаривать немного позже, чем их сверстники, у которых родители говорят на одном языке. Но когда уж они начинают говорить, то их уже не остановишь, причем выражаются четко и ясно на обоих языках. Сама лично знаю немало примеров.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Такой метод работает.У меня одноклассница говорит хорошо как на русском так и на немецком,Её отец в универе преподавал немецкий и мама тоже.Вот он с детства её натаскивал.Дома они всегда общались только на немецком.В итоге немецкий её второй язык.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Раньше было, а сейчас уже четко разграничивает языки (ему 7 лет). Более того, в магазинах, еще до разговора с обслуживающим персоналом, интуитивно понимает, что с этим надо только на английском и старается говорить. Все-таки, это третий язык, которым он, практически, не пользуется пока. И, да, задержка речевого развития была, но у нас еще и гиперактивность :rolleyes:  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Если такие дети и начинают говорить чуть позже (кстати, не всегда), то это нельзя назвать задержкой речевого развития. Речевое развитие у них нормальное, только воспроизведение речи может начаться чуть позже. Кстати, такое может быть и у обычных детей, "одноязычных", так сказать. Есть такие молчуны, которые почти не говорят на родном языке до 2,5 лет. Но они вполне нормально развиты и впоследствии говорят не хуже других.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

До трех лет моя дочь разговаривала только на русском, дальше пришлось учить немецкий — мы живем в Германии.

Скоро ей будет 7.Дома мы говорим по-русски, читаем ей книги на русском, мультфильмы смотрит на обоих языках.
Когда говорит по-русски — вставляет немецкие окончания, артикли ( in der карман ). 
Когда на немецком — такого не происходит. И у нее очень выраженный немецкий акцент.
Изменено пользователем OxanaMironova

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Когда в семье говорят на двух и более языках, - для ребёнка это необыкновенное везение. С малых лет он осваивает эти языки, и в конечном результате будет владеть ими на хорошем уровне. Вижу это по нашему ребенку, который уже свободно говорит на двух языках.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А почему никто не отметил, что такие дети более способны к изучению языков? Я не про те два (а то и три!) родных. Да-да, иногда бывает так, что ребёнок с детства говорит аж на трёх языках. Моя близкая подруга свободно владеет армянским (папа армянин), русским (училась в русской школе + папа тоже свободно говорит по-русски) и грузинским, ну с ним всё просто - живёт-то она в Грузии :) . Это правда взаимосвязано, чем больше ребёнок усваивает с рождения языков, тем проще ему потом выучить ещё один. Но нельзя ни в коем случае путать язык среды (семья, страна проживания) и с обучением иностранному языку с раннего детства. 

 

... Хотелось бы и себя отнести к данной группе, но не могу, а жаль :) . Когда мне было чуть больше года, меня отправили к бабушке на Украину, и там задержалась, по рассказам родителей, года на два (мама сильно болела, папа работал, забрать не могли). Когда наконец-то привезли обратно в Москву, разговаривала только на украинском... В детском садике, опять же по рассказам родителей, страшно обидела воспитательницу, высказавшись про суп, что он "поганый" (по-украински это "плохой" :D ). Потом постепенно украинская разговорная речь была благополучно забыта... Однако спустя столько лет понимаю украинский абсолютно всё!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

У меня есть знакомая смешанная семья (японец и русская), живут в Мексике. У них две дочери (5 и 7). Девочки считаются японками, ходят в японскую школу в Мехико, учителя там японские и мексиканские. Дома мама сама обучает их русскому. По-русски они говорят не очень свободно и с ощутимым акцентом, но говорят все-таки. Интересно, что между собой сестры общаются только по-испански! Не перестаю им удивляться))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В молодой семье с недели на неделю появится малыш, тоже хотим с мужем учить его как английскому, так и родному русскому. Перечитала десятки отзывов. Некоторые пишут, если на английском говорить со своим малышом только лишь дома, то эффекта, можно сказать,не будет. А всё это потому,что за порогом своей квартиры он может слышать только русский. Понятно, что на детской площадке сверстники могут общаться с ним только лишь по-русски. Нужно минимум искать садик, где воспитатели будут говорить на иностранном. Так ли?  Насколько поздно такие двуязычные детишки начинают говорить на  своём родном языке правильно, не смешивая? Не выйдет ли так, что он лет до семи будет путаться? Очень волнуемся за этот момент...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Сестра живет в Копенгагене уже 10 лет. Там от датчанца у нее родилась доченька. Сестра общается с рождения с ребенком только на русском, папа - на датском, потому что папа по-русски вообще только пару слов знает. К четырем годам моя племяшка неплохо говорит на двух языках. Два раза в год: на Новый год и летом они приезжают к нам в гости на неделю-две, это тоже существенно способствует изучению языка. Что интересно, родившись в Копенгагене, племяшка имеет чисто столичный акцент, что в Дании считается престижным, хотя папа с датских островов, а мама из России. В будущем планируют водить по воскресеньям девочку в русскую школу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@tinkaaa, Ваш муж англоговорящий? Вы общаетесь дома между собой по-английски? Если да, то ребенок рано или поздно начнет болтать на английском не хуже, чем на русском. Если нет, то, боюсь, билингва из ребенка не получится. Что касается путаницы с языками, в 5-6 лет ребенок уже сможет переключаться с языка на язык, тут как раз переживать нечего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мои дети говорят на двух «родительских» языках, изучают еще два. Отмечу, у них не было проблем в речевом развитии. Сейчас они (5 и 11 лет) необычайно легко переходят с одного языка на другой, в зависимости с кем из родителей общаются. Акцента не имеют, но младший немного коверкает слова на обоих языках, бывает, смешивает их в предложении. Другие иностранные языки даются им легко, что даже подозрительно. Мне кажется, родителям билингов стоит разговаривать с детками только на своем родном языке, подавая пример чистоты языка. Все вышеуказанное касается устного (разговорного) языка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мой муж тоже билингва, отец дагестанец, мать русская. До 8 лет жил с родителями и двумя братьями в Средней Азии. Когда  в Россию переехали, по русски говорил с легким акцентом. Сейчас замечательно разговаривает на чистом русском языке, а на своем родном даргинском наречии - редко, с отцом только иногда и родственниками по отцовской линии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ваша публикация должна быть проверена модератором

Гость
Вы не авторизованы. Если у вас есть аккаунт, пожалуйста, войдите.
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×