Какие акценты встречаются у персонажей Игры Престолов?

Какие акценты встречаются у персонажей Игры Престолов

В качественных фильмах и сериалах с вниманием подходят ко всем деталям, в т.ч. и к разным акцентам персонажей. Многие зрители, которые смотрят Игру Престолов в оригинале, могли заметить, что произношение героев отличается друг от друга. Разные акценты английского в Игре Престолов используются для того, чтобы подчеркнуть происхождение и социальный статус действующих лиц.

Почему в фэнтези говорят на британском английском

Общая тенденция при съемке фильмов и сериалов в жанре фэнтези – наделять персонажей британским английским. Яркие примеры известных произведений – Властелин Колец и Игра Престолов, где не все актеры и съемочная группа являются выходцами из Великобритании, но основная часть персонажей говорит на британском английском. Этот инструмент используется для того, чтобы подчеркнуть, что мир, в котором развиваются события, является непохожим на привычный для зрителей.

В сериале Игра Престолов особенности произношения используются для того, чтобы проиллюстрировать, откуда родом персонаж. Жители основного континента Вестероса, где разворачиваются события, говорят на британском английском. Среди них также существует разница в нюансах произношения. Эта тенденция дублирует разницу оттенков английского в Великобритания в зависимости от региона. Так, северяне Старки говорят с северно-английским акцентом, а Ланнистеры, проживающие на юге, – с южно-английским.

У героев, которые являются выходцами с других континентов, имеется иностранный акцент. Однако в некоторых случаях можно заметить у членов одной семьи разное произношение.

Произношение Старков и Ланнистеров

Семья Старков, которая правит севером Вестероса, говорит с йоркширским акцентом, распространенным на севере Англии. Более всего слышен акцент у Неда Старка в исполнении Шона Бина. Актер является носителем йоркширского диалекта, т.к. родился в Шеффилде.

Северное произношение мелодичное и приятное для слуха. По этой причине, например, не был выбран шотландский акцент. Отличия йоркширского произношения в основном состоит в употреблении гласных звуков. Так, например, в словах blood, cut гласная произносится через [ʊ], как в hood и look. Звук [a] больше напоминает [ɑː]. Это слышно в словах want, what. Окончания слов на -y, как в словах city, key превращаются в [eɪ].

Сыновья Неда, Робб Старк и Джон Сноу, также говорят с йоркширским произношением. Но из-за того, что этот диалект для актеров не родной, их акцент не так заметен.

У дочерей Старков, Арьи и Сансы вместо йоркширского – аристократический акцент (posh accent). Это произношение похоже на Received Pronunciation (классическое британское произношение), но имеет некоторые отличия. Выговор слов – более плавный за счет того, что дифтонги и трифтонги часто произносятся как один протяжный гласный звук. Это слышно в диалоге Сансы и Арьи на словах quiet и powerful. Звуки [aɪə] и [aʊə] превращаются в [ɑː].

Британцы иногда говорят, что posh accent звучит так, как будто говорят на Received Pronunciation, держа сливу во рту.

Ланнистеры говорят на Received Pronunciation. Это тот стандарт произношения, которому обучают в школах английского языка. Исторически это был акцент Южной Англии, который потерял свои особенности и был принят за стандарт британского английского.

Тот факт, что Ланнистеры используют этот акцент, подчеркивают их аристократизм, богатство и высокий статус. Не у всех членов этой семьи было одинаково чистое произношение. Николай Костер-Вальдау, который сыграл Джейме Ланнистера, по происхождению датчанин, что можно услышать в его речи. Иногда были слышны звуки, которые не привычны для Received Pronunciation.

Питер Динклейдж родился в Нью-Джерси и в жизни говорит на специфическом американском английском. Для роли Тириона Ланнистера он старался изменить акцент, но это не всегда удавалось. Можно услышать, что он делает паузы между фразами, чтобы сознательно контролировать акцент.

На чистом Received Pronunciation говорят персонажи Серсея и Тайвин Ланнистер.

Иностранные акценты в Игре Престолов

Для персонажей родом из вольных городов, Эсоса, Валирии использовались акценты иностранных языков. Это было сделано специально, чтобы подчеркнуть происхождение героев.

Например, персонаж Сирио Форель, который тренировал Арью управляться с мечом, был родом из Браавоса. Актер Милтос Еролиму, проживающий в Лондоне, в жизни говорит на чистом Received Pronunciation. В сериале он демонстрирует средиземноморский акцент, что особенно слышно на звуке [r], который звучит не мягко по английски, а твердо, с вибрацией языка, как говорят в Испании.

Якен Хгар из Браавоса говорит с немецким произношением. Актер Том Влашиха родом из Германии, поэтому ему не пришлось специально изображать акцент. Влияние немецкого языка прослеживается не только в произношении, когда гласные становятся краткими, а согласные смягчаются, но и в грамматике построения фраз персонажа Якена Хгара.

Актриса из Нидерландов Кэрис ван Хаутен сыграла красную жрицу Мелисандру. Этот персонаж в сериале говорит с голландским акцентом. Одно из его проявлений – звук [o] – произносится как [ø] (как русское [е] в слове мед). Эти особенности можно услышать и в речи самой актрисы в жизни.

Использование различных вариантов произношения было хорошим решением для сериала, т.к. позволило продемонстрировать различия персонажей и культурные особенности разных континентов.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Оставьте ответ

Ваш электронный адрес не будет опубликован.

Заметка после формы комментариев

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: