Преступление и наказание. Вокабуляр на криминальную тему

Поговорим немного о криминале на английском? Сегодня я предлагаю вам принять участие в судьбе героя, встать на место судьи и вынести подходящий, на ваш взгляд, приговор! Вот как всё произошло…

Он сам не понял, как вышел на преступный путь

«let’s get out of here! He’s packing a gun!” («Давай сматываться, у него пушка!»)

Не было у Джека никакого пистолета, вообще никакого оружия…

Он выпил с друзьями, поспорил, что сможет напугать кого-то на улице и попросить что-нибудь ценное. Он даже не понял, как это получилось, а тут его уже accuse of mugging (обвиняют в ограблении на улице).

Джек никогда раньше не commit a crime (совершать преступления) / break the law (нарушать закон), не совершал ничего illegal (нелегальное). Он даже не знал, как выглядит weapon (оружие), и только сегодня впервые увидел (на своих запястьях!) handcuffs (наручники).

Handcuffs - наручники
Handcuffs – наручники

Полиции ничего не пришлось investigate (расследовать) — mugger (грабитель) уснул на месте преступления. Они просто приехали и arrested (арестовали) его.

Crimes

Он слышал про разного рода crimes (преступления):

  • Shoplifting — воровство в магазинах;
  • Burglary — ограбление со взломом;
  • Vandalism — варварство, вандализм;
  • Murder — убийство;
  • Blackmail — вымогательство, шантаж;
  • Speeding — превышение разрешённой скорости;
  • Arson — поджог;
  • Fraud — мошенничество, афёра, подделка;
  • Hijacking — угон;
  • Kidnapping and demanding a ransom — похищение людей и требование выкупа;
  • Theft — воровство.

Конечно, он про всё это слышал, но в фильмах.

В зале суда

Scales in the courtroom - Весы в зале суда
Scales in the courtroom – Весы в зале суда (“весы правосудия”)

Было заведено court case (судебное дело). Он впервые присутствовал на trial (судебный процесс), да ещё и в главной роли.

Он осмотрелся.

Barrister/lawyer — defense (адвокат — защита). Выглядит не очень-то дружелюбным. Но, всё познаётся в сравнении, так как когда он увидел prosecutor (прокурор, обвинитель), он тут же проникся симпатией к адвокату.

Джеку стало действительно страшно. Ему казалось, что всё происходит не с ним, всё как бы со стороны.

Judge, jury (судья, присяжные). Эти люди скажут, innocent (невиновен) он или guilty (виновен), вынесут ему verdict (вердикт). Конечно же, они скажут, что виновен, ведь и witnesses (свидетели) здесь, которые могут дать testimony (показания), и у них есть evidence (доказательство, улика). Да и, если честно, Джек и не пытался отпираться. Как всё происходило, он плохо помнит, но в том, что это был он, Джек, он не сомневался.

Преступление и наказание

Теперь он начал думать о том, какое его будет ждать punishment (наказание). Он стал перебирать в памяти, какие бывают меры наказания, каков может быть приговор — sentence.

  • Caution — предупреждение;
  • Cell/imprisonment/ jail confinement — камера/тюремное заключение;
  • Suspended sentence — условный приговор;
  • Community service — общественные работы;
  • (be put on) probation — отпустят на испытательный срок;
  • Death penalty — смертная казнь;
  • Capital punishment — смертная казнь, высшая мера наказания;
  • Corporal punishment — телесное наказания;
  • Fine — штраф.

Креативные наказания

Молоток судьи

В голове всё закружилось страшными картинками, и ему стало совсем плохо. Тут Джек вспомнил про одного судью, Cinonetti, который давал creative punishment (креативные наказания) за not serious offenses (несерьёзные правонарушения). Он считал, что они намного более эффективны, и таким образом, работал над crime prevention (предотвращение преступлений) и старался снизить juvenile delinquency (преступность среди несовершеннолетних), сделать из молодых людей law-abiding citizens (законопослушные граждане). Cicconetti allows offenders to choose between jail, and an alternative «creative» sentence. (Он позволяет нарушителям выбирать между тюремным и альтернативным «креативным» приговором.

Например,

  • A woman, who abandoned kittens in the forest — to spend the night in the same cold, dark forest. (Женщине, которая бросила котят в лесу — провести ночь в том же холодном, тёмном лесу).
  • People accused of speeding are offered a choice between having their license suspended for 90 days, or having it suspended for a shorter period and spending one day working as a school crossing guard. (Людям, обвиняемым в превышении скорости предлагается выбор между лишением прав на 90 дней или на более короткий срок с проведением одного рабочего дня в качестве того, кто переводит детей через дорогу).
  • The judge says that offenders who spend a day helping school children across the street never appear in his courtroom for speeding again. (Судья говорит, что нарушители, которые проводят день, помогая детям переходить дорогу, никогда больше не появляются в зале суда за превышение скорости).
  • The judge also sent a man who was caught with a loaded gun to the mortuary to view dead bodies and ordered teenagers who let down tyres on school buses to organize a picnic for primary school children. (Судья также отправил человека, пойманного с заряженным оружием, в морг, смотреть на трупы, а подростков, спустивших шины у школьного автобуса, организовать пикник для школьников начальных классов).

Конечно, не все, кто был приговорён к таким креативным мерам наказания, исправились, но большинство показали себя эффективными.

Какое же наказание будет ждать Джека?


Напишите в комментариях, какое наказание для Джека вы считаете наиболее эффективным?

На закуску видеоурок по теме из китайских трущоб:

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

1 Комментарий
  1. Василий говорит

    Спасибо огромное! Очень интересная и познавательная статья! Успехов Вам!

Оставьте ответ

Ваш электронный адрес не будет опубликован.

Заметка после формы комментариев

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: